dpp.gif (10671 bytes)

Inhaltsverzeichnis

Probleme - Ursachen - Abhilfe Seite 1 [Trouble Shooting]

Fehlersuche Inhaltsverzeichnis

Seite 1

Seite 2

Die Matrizen sind zu kurz (Dies) Hülsenzuführung (Casefeeding) Station-2 - Setzen der Zündhütchen [Priming] Station-4 Setzen der Geschosse [Bullet Seating]
Patrone paßt nicht in Kammer (Cartridge) Einsetzen der Hülsen (Case Insertion) Station-2 - Pulverfüllen und Hülsenmundaufweitung Station-5 Bördeln/Crimpen
Schweres oder unvollständiges Umsetzen der Hülsenhalteplatte Station-1 - Kalibrieren und Austoßen des Zündhütchens Station-3 - Pulver-Kontrolle Ausstoß der fertigen Patronen
Wartung

Die Matrizen sind zu kurz [Dies too short]
A. Dillons Matrizen-Kontermuttern [die lockrings] (14067) müssen verwendet werden.
  1. Drei zusätzliche Ringe werden mit der Ladepresse geliefert.
  2. "Gewindephobie" (Angst die Matrize mit zu wenig Gewindegängen einzuschrauben) kann einen jederzeit befallen - eine häufig auftretende jedoch heilbare Krankheit! Zum Festhalten des Spannrings braucht nur ein Gewindegang über dem Matrizenkopf sichtbar zu sein.

Weiter

Seitenanfang

Patrone paßt nicht in Kammer [Cartridge won't feed into chamber]
  1. Gesamtlänge zu groß. Wiederlade-Handbuch enthält die richtigen Maße.
  2. Hülsenmund zu lang. Bitte mit Hülsenlehre [head-space case gage] überprüfen und ggf. kürzen.
  3. Hülsenmund zu weit[bell]- unzureichende Bördelung [crimp].
  4. Hülse verbogen [case buckled] .
  a. Zu stark gebördelt [crimp]
  5. Eine auf dem Schießstand gefundene Hülse wurde aus einem zu großen Patronenlager [chamber] verfeuert.
  6. Problem liegt an der Waffe.

Weiter

Seitenanfang

Schweres oder unvollständiges Umsetzen der Hülsenhalteplatte [Hard or Incomplete Indexing]
A. Hülsenhalteplatte [shellplate] läuft nicht glatt.
  1. Drehtellerschraube zu festgezogen. Um maximal 1/8 Drehung lösen.
  2. Drehtellerschraube läuft sich beim Drehen des Tellers fest.
  a. Seitliche Konterschraube [brass tipped set screw] fehlt oder sitzt zu locker.
  3. Falsche Größe der Abstandshalter [locator buttons] .
  4. Umsetzklinke [Index Pawl] verbogen, abgenutzt oder verkehrt herum aufgesetzt.
  5. Schmutz unter der Hülsenhalteplatte [shellplate]
  a. Hülsenhalteplatte sauberhalten!
  b. Beim Drehtellerwechsel muß Schraube Nr.13418 mit einem Allzweckfett leicht eingefettet werden.
  6. Verbogener oder zerbrochener Drehteller.
  7. Einstellkugel [index ball] (13891) bzw.-feder (14118) sitzt fest, fehlt oder ist kaputt, wodurch die Hülsenhalteplatte nach dem Umsetzen zudem rückwärts laufen kann.
  8. Bedienhebel[handle] nicht vollständig durchgezogen.
  9. Einstellring [ring indexer] (13677) abgenutzt oder Einstellblock [indexer block] muß nachgestellt werden. Fehlende oder schadhafte Rückholfeder [return spring].
  10. Abstandshalter [locator button] paßt nicht zum Kaliber.
B. Bedienhebel [handle] geht schwer.
  1. Pulver bzw.Schmutzteile verstopfen bewegliche Teile.
  2. Verbindungsarm-Schrauben [link arm pins] (137000) abgenutzt.
  3. Hauptwelle [main schaft] (13485) verschmutzt oder zu trocken.
  a. Reinigen und einölen.
  4. Schieberstößel [camming pin] am schwarzen Hülsenzuführ-Schieber [black casefeed slide] ist nicht eingefettet.
  5. Abgenutzte Zündhütchen-Nocke verursacht Schleifen und Festlaufen des Zündhütchen-Setzarms.
  6. Nicht das richtige Fett benutzt. Niemals leicht lösliche Öle verwenden.

Weiter

Seitenanfang

Hülsenzuführung [Casefeeding]
A. Hülsenzuführer [casefeeder] ist eingeschaltet aber dreht sich nicht.
  1. Hülse unter der Füllerscheibe festgeklemmt.
  2. Hülsenzuführscheibe [casefeed plate] berührt Führungsblock [guide block] (13536).
  3. Hülsenzuführer ist überladen.
  4. Schadhafter Mikroschalter [micro switch]
B. Hülsen fallen umgekehrt ins Rohr und bleiben im oberen Rohr stecken, usw.
  1. Hülsenzuführscheibe paßt nicht zum Kaliber.
  2. Hülsenzuführ-Schutzblech [casefeed baffle] (13688) nicht in richtiger Position (in der Kaliberwechsel-Tabelle nachprüfen, für welche Kaliber Schutzblech erforderlich ist).
  3. Hülsenzuführer ist überladen.
  4. Werkbank wackelt.
C. Hülsenzuführrohr [casefeed tube] (13761 oder 14392) zu kurz.
  1. Hülsenzuführer sitzt nicht tief genug auf dem Montagesockel [casefeed mounting post] (13831).
D. Hülsen [cases] bleiben beim Mikroschalter [micro-switch] hängen oder Mikroschalter funktioniert nicht.
  1. Winkel des Schalterarms [angle of the switch lever] kontrollieren und falls nötig justieren.
  a. Bei zu steilem Winkel bleiben die Hülsen hängen. b. Beizu flachem Winkel wird nicht vollständig abgeschaltet.
E. Hülsen sitzen am Hülsenzuführarm [casefeed arm] (13716) fest.
  1. Gerätebuchse [body bushing] zu locker oder die für das wiederzuladende Kaliber hat nicht die richtige Größe.
  2. Sie bedienen die Ladepresse zu schnell.
  3. Bedienhebel wird nicht komplett durchgedrückt.
  4. Hülsen verbogen oder zerquetscht.

Weiter

Seitenanfang

Einsetzen der Hülsen [Case Insertion]
A. Hülse gelangt nicht zur Hülsenhalteplatte [shellplate]
  1. Falsche Größe des Positionsanzeigers [locator] auf Station-1.
  2. Falsche Größe des Hülsenzuführ-Paßstücks [casefeed adapter].
  3. Drehtellerschraube [shellplate bolt] sitzt zu locker.
  4. Vertiefungen im Drehteller [shellplate pockets] verschmutzt oder Hülsenhalteplatte schadhaft.
  5. Zu rascher Aufwärtshub [upstroke] des Bedienhebels [handle]
  6. Schmutzteile oder andere Hindernisse auf der Hülsenzuführ-Gleitschiene [casefeed track] .
B. Hülse [case] fällt nicht auf die Hülsenhalteplatte [platform].
  1. Falsche Arm- oder Gerätebuchse [arm or body bushing] .
C. Hülse [case] paßt nicht auf Hülsenhalteplatte [shellplate] oder sitzt nicht mittig.
  1. Abstandshalter [locator buttons] fehlen oder entsprechen nicht dem Kaliber.
  2. Positionsriegel [locator tab] (13242) muß nachgestellt werden.
  3. Falsche Größe der Hülsenhalteplatte [shellplate caliber].
  4. Hülsen [cases] entsprechen nicht dem wiederzuladenden Kaliber.
  5. Schmutzteile in Drehtellervertiefungen [pockets of shellplate].
  6. Schadhafter Hülsenrand [rim of case] oder Hülse vorher aus Maschinenwaffen [sub gun] verschossen.
  7. Hülse entspricht nicht den vorgeschriebenen Maßen.
  8. Hülsen [cases] infolge übermäßiger Benutzung oder Hitze abgenutzt.
  9. Hülsenhalteplatte [shellplate] durch Zündhütchenausstoßstift [decap pin] beschädigt.

Weiter

Seitenanfang

Station-1 - Kalibrieren und Austoßen des Zündhütchens [resizing & decapping]
A. Zerdrückte Hülsen [crushing cases] .
  1. Hülsen nicht vollständig eingesetzt.
  2. Ungenügender Matrizenradius. Verwenden Sie Dillon-Matrizen.
  3. Hülse bleibt an Matrizenkante [edge of die] infolge wackliger Werkbank [unstable bench] hängen.
B. Verbogener oder zerbrochener Ausstoßerstift [decapping pins] .
  1. Kleinere Hülsen sitzen in der Hülse oder auf dem Ausstoßstift [decapping stem] fest.
  2. Hülsen mit Berdanzündung.
  3. Zündloch durch Reinigungs- und Poliermittel [media & polish] verstopft.
  4. Bedienhebel[handle] zu schnell nach unten bewegt.
  5. Kies oder andere Schmutzteile in den Hülsen.
C. Hülsen vom Hülsen-Einführungsschieber [case insert slide] (13763) nicht vollständig in die Hülsenhalteplatte [shellplate] gesetzt.
  1. Bedienhebel[handle] nicht oder nur unzureichend vorwärts gedrückt.
  2. Schiebestößel [camming pin] (13371) muß nachgestellt werden.
  3. Schmutz oder Reinigungsmittelreste unter der Hülsenhalteplatte [shellplate] oder dem Positionsanzeiger von Station-1 [Station-1 locator] .
  4. Verbogene Schiene [bent rail] am Positionsanzeiger von Station-1 [Station-1 locator] .
D. Hülsen-Einsetzschieber [case insert slide] (13763) sitzt auf dem Positionsanzeiger von Station-1 [Station-1 locator] fest.
  1. Hülsen-Einsetzschieber muß gefettet werden.
  2. Schmutzteile unter dem Positionsanzeiger von Station-1[Station-1 locator] .
E. Hülsen [cases] durch Kalibriermatrize [sizing die] beschädigt.
  1. Kalibriermatrize [sizing die] nicht kalibergerecht.
  2. Hülsen verschmutzt [dirty brass] .
  3. Zerkratzte Matrize [scratched die] .
  4. Patrone wurde aus zu großem Patronenlager geschossen. Dadurch wurde der Hülsenboden [base] übermäßig geweitet.
  5. Messing/Nickel steckt im Hartmetall-Einsatz [carbide insert] fest.
  a. Kann durch zureichendes Fetten der Hülsen verhindert werden.
  b. Ablagerung in der Hartmetall-Einlage wird mit Schmirgelpapier mit 600er-Körnung entfernt.
  c. Einlage wird mit Sweets-Lösung 7.62 gereinigt.
  6. Neue Hülsen [new brass] mit scharfkantigem Hülsenmund.
  7. Spannring [lockring] nicht festgezogen, nachdem Hülse [case] in die Matrize [die] eingesetzt wurde.
F. Faltige "Öldelle" am Hülsenmund oder -hals [shoulder of case or neck]
  1. Hülse zu stark gefettet.
G. Hülse [case] sitzt in der Kalibriermatrize [sizing die] fest.
  1. Hülse ungenügend gefettet.
  2. Alkohol vom Hülsen-Sprühöl noch nicht verdunstet.
  a. Fünf Minuten warten, bis der Alkohol völlig verdunstet ist.
H. Zündhütchenausstoßstift funktioniert nicht.
  1. Kalibriermatrize [sizing die] nicht weit genug eingeschraubt.
  2. Zündhütchenausstoßvorrichtung [decapping assembly] nicht vollständig nach unten geschraubt.
  3. Zündhütchenausstoßpindel verbogen, zerbrochen oder fehlt ganz.
  4. Spitze der Zündhütchenausstoßstift [point of decap pin] ist kantig statt abgerundet (Stift steckt im Zündhütchen fest und zieht es wieder ins Zündloch zurück)
  5. Berdan-Hülsen [Berdan primed brass]
  a. Berdan-Hülsen [Berdan-primed brass] sollten wegen ihrer zwei Zündlöcher [flash holes] nicht wiedergeladen werden.
I. Hülse falsch kalibriert [case not properly sized].
  1. Kalibriermatrize [size die] falsch justiert.
  2. Bedienhebel[handle] nicht bis zu den Stops durchgedrückt.
  3. Infolge Schießens aus ungestütztem Lager [chamber] wurde der Hülsenboden [case base] übermäßig aufgeweitet.
  a. Heiße Ladungen [hot loads]
  b. Lassen Sie das Lager von einem Büchsenmacher kontrolieren.
J. Gebrauchte Zündhütchen [spent primers] fallen zu Boden.
  1. Fehlende oder schadhafte Halterung des Behälters für gebrauchte Zündhütchen [spent primer cup bracket] (13421 oder 16209).
  2. Fehlender oder schadhafter Behälter für gebrauchte Zündhütchen [spent primer cup] (13420 oder 16211).
K. Gebrauchte Zündhütchen [spent primers] springen aus dem leeren Behälter. Bedecken Sie den Behälterboden mit einer dünnen Schaumstoffschicht.

Spaltenanfang

Weiter

Seitenanfang

XL650 Inhaltsverzeichnis
XL650
Bedienungsanleitung
Titelseite
Vorgeschriebene Sicherheitsmaßnahmen
VORBEREITUNGEN
Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4
Seite 5
Seite 6
Seite 7
Fetten der Hülsen
Einrichtung des Matrizenkopfes für Kurzwaffenpatronen
Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4

Seite 5
Seite 6

Seite 7
Seite 8
Seite 9
Seite 10

Seite 11
Einrichtung des Matrizenkopfes für Langwaffenpatronen
Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4

Seite 5
Seite 6
Seite 7

Seite 8
Seite 9
Seite 10
Seite 11
Seite 12
Seite 13
Seite 1
Ladekomponenten- Kapitel
Seite 1 Seite 2
Abschnitt Wiederladekomponenten
Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4
Seite 5
Seite 6
Kaliberwechsel-Kapitel
Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4

Seite 5
Seite 6
Seite 7
Seite 8
Seite 9
Seite 10
Seite 11

Seite 12
Seite 13
Seite 14
Probleme-Ursachen-
Abhilfe
Seite 1 Seite 2
Kaliber Wechseltabelle
Kurzwaffenhülsen
Langwaffenhülsen
XL 650
Teileliste und Schemas
Einzelteile der Ladepresse
Einzelteile Ladepresse unten
Einzelteile Zündhütchenstempel
Einzelteile der Hülsenzuführung
Einzelteile des Zündhütchenwarners
Einzelteile des Matrizenkopfs
Einzelteile des Hülsentellers (Teileliste)
Einzelteile des Hülsentellers (Schemas)
Einzelteile Zündhütchensystem
Einzelteile des Pulverfüllers
Einzelteile des Hülsenzuführers
Einzelteile des Pulverchargen

Dillon Precision Products, Inc.
8009 East Dillon's Way
Scottsdale, AZ 85260 U.S.A.

Rufen Sie uns an unter:
° 001.480.948.8009
     ° Fax 001.480.998.2786 Fax
Geöffnet Montag bis Freitag 14-1 Uhr CET, Samstag 15-22 Uhr

E-mailen Sie technische Fragen an: tech@dillonprecision.com
E-mailen Sie Fragen bezüglich Ihrer Bestellung an: dillon@dillonprecision.com
E-Mailen Sie Kataloganfragen an: catalogs@dillonprecision.com

Haben Sie Anmerkungen bezüglich dieser Webseite? Bitte senden Sie diese an comments@happ-eware.com
Copyright - 1998 Happ eWare, LLC
Zuletzt geändert: 11 July 1999