dpp.gif (10671 bytes)

Definiciones Lista de Partes

topTabla de Contenidos

Ajuste y conversiones
(adjustments and conversions)

Ajustes de la barra reformadora (swaging rod)
Utilice SOLAMENTE una vaina militar sin reformar para este tipo de ajustes.
  Coloque la palanca hacia abajo y gíre el dilatador (expander) (nº 13017*) hasta que haga contacto con la base interior de la vaina y la coloque correctamente (Figura 18).
  Seguidamente, suba la palanca hasta la mitad de su recorrido y gíre la barra de reformar (swaging rod) más o menos 25 grados. Ahora, tire de la palanca hacia abajo completamente y empújela hacia arriba por completo. Inspeccione la vaina y cuando vea que la cavidad para fulminantes ha sido reformada correctamente, ajuste la tuerca de seguridad de la barra reformadora (swage lock nut) (nº 13682).
  Usted sabrá que ha reformado la cavidad correctamente si hay un borde
redondo alrededor de la cavidad para fulminantes (primer pocket). Algunas vainas militares (.223 y .308) tienen tres pequeños pliegues alrededor de la cavidad. Cuando la barra de reformar haya hecho su trabajo, estos pliegues habrán desaparecido.

Presione la imagen para aumentarla

fig17a.jpg (6758 bytes)

Figura 18 En esta figura podrá observar una .45 ACP con la barra de reformar y el dilatador ajustados apropiadamente.

Sigue en la siguiente colunma

Continuada

* Indica una parte que es exclusiva de ciertos calibres - véase la Tabla de Conversión de Calibres para el calibre que desea recargar. Presione aqui para regresar

Instrucciones para la conversión del sistema de fulminantes
Uno de los dos sistemas de fulminantes (primer system) ya ha sido instalado en la fábrica (el sistema pequeño o el grande). Si desea cambiar el sistema pequeño al grande o viceversa, debe seguir las siguientes instrucciones:
  Asegúrese de que ha quitado todos los fulminantes del sistema. A continuación, quite el sistema de aviso anticipado (eary warning system) y el tapón del tubo protector (magazine shield cap). Ahora deberá quitar el tubo alimentador de fulminantes (magazine tube) (nº 13673 tubo para fulminantes grandes y nº 13879 tubo para fulminantes pequeños) y reemplácelo por un nuevo tubo de tamaño distinto. Asegúrese de que la chaveta del tubo alimentador (primer magazine tip) (nº 14003 grande y nº 14024 pequeña) está en la ranura y el tubo está bien colocado (hacia abajo).
  Tire de la palanca hacia abajo.
  Desajuste el tornillo del brazo activador de la barra de fulminantes (lever arm bracket screw) (nº 13732), eleve el ensamblaje activador de la barra de fulminantes unos ocho centímentros y atorníllelo hasta que quede bien asegurado. Empuje la palanca hacia arriba y quite los dos tornillos del ensamblaje de fulminantes (primer feed body screws) (éste no es el mismo que el ensamblaje activador de fulminantes) (nº 13363) y extraiga el ensamblaje de fulminantes (primer feed body assembly) (nº 20773) de la prensa.
  Extraiga el trinquete (ratchet cam) (nº 11686) del amarradados (toolhead) (nº 20420) (Figura 19).

Presione la imagen para aumentarla

newfigure_19a.jpg (10631 bytes)

Figura 19  Para extraer el trinquete del amarradados (toolhead ratchet) necesitará extraer primero el tornillo de la leva (12486). Véase la esquemática del ensamblaje superior.

  Saque la varilla/barra de seguridad (failsafe rod) (nº 13960) de la palanca del dosificador (bellcrank) (nº 13871) quitando el clip asegurador de la varilla (rod clip) (nº 13929) (Figura 20).

Presione la imagen para aumentarla

newfigure_20a.jpg (7684 bytes)

Figura 20  Una vez haya extraido el clip de la barra aseguradora (rod) y haber desconectado la barra, vuelva a colocar un clip en dicha barra por razones de seguridad.

Lea las instrucciones en su totalidad antes de extraer el amarradados (toolhead) y el amarravainas (shellplate) de la prensa.
  Extraiga el tubo alimentador de vainas (casefeed tube) (nº 13761). Seguídamente extraiga el amarradados (toolhead). A continuación, desajuste los tornillos del anillo de seguridad del amarravainas (shellplate lockring) para poder extraer dicho anillo. Esto le permitirá quitar el deslizador de fulminantes (primer slide) y reemplazarlo por otro de diferente tamaño (nº 20311 grande y nº 20317 pequeño). También le permitirá reemplazar la boquilla del punzón introductor de fulminantes (primer seating punch bushing (nº 13031 grande y nº 13222 pequeña) y el punzón introductor de fulminantes) (primer seating punch) (nº 12849 grande y nº 13307 pequeño).
  Una vez que haya extraído todas las piezas anteriormente mencionadas, podrá limpiar la prensa con facilidad. Junto con la prensa le enviamos un destornillador especial para la boquilla del punzón introductor de fulminantes (primer seating punch bushing) que se encuentra en su bolsa de accesorios. Debe lubricar la base del punzón introductor de fulminantes (primer seating punch) antes de instalarlo. Ajuste el punzón para que quede al mismo nivel que la boquilla. Para ajustarlo deberá girar el tornillo asegurador (set screw) (nº 13226) hacia arriba o hacia abajo. Si el punzón queda demasiado bajo, se acumularán resíduos que provocarán mellas en los fulminantes. Si por el contrario, el punzón queda demasiado alto, éste atascará el deslizador de fulminantes (primer slide). Atención: Puede utilizar el deslizador (slide) como guía moviéndolo hacia delante y hacia atrás para verificar los ajustes que ha hecho.

     Sigue en la siguiente colunma

    Continuada


Estracción del amarradados (toolhead)
Desconecte la varilla de seguridad (failsafe rod) (nº 13960) de la palanca del dosificador (bellcrank) (nº 20319). Para ello deberá quitar el clip asegurador de la varilla (return rod clip) (nº 13929) (Figura 20).
  Estraiga el trinquete del amarradados (toolhead ratchet) (nº 11686) (Figura 19).
  Ahora deberá extraer el sistema de aviso anticipado (Early Warning System) y el tapu n del sistema de fulminantes (knurled cap).
  Estraiga a continuación el ensamblaje del deslizador de fulminantes (primer slide lever assembly) (nº 20488).
  Desajuste la tuerca del amarradados (toolhead bolt) (nº 13342) y la arandela (washer) (nº 13449). Para poder extraer la tuerca necesitará una llave inglesa de 15/16 pulgadas.(Esta llave no está incluída, debe comprarla) (Figura 19).
  Ahora extraiga el amarradados (toolhead) (nº 20420). Es posible que le cueste sacarlo debido al muelle (nº 13572). Mueva el amarradados de izquierda a derecha unas cuantas veces mientras sostiene la palanca hasta que
por fin pueda sacarlo.
  Una vez haya extraído el amarradados deberá bajar  la palanca.
  Cuando haya instalado de nuevo la tuerca del amarradados (toolhead bolt) (nº 13342) ajústela con la mano sólamente y a continuación mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo para asegurarse de que todo está bien colocado. Con la palanca en posición baja ajuste la tuerca del amarradados (toolhead bolt) (nº 13342) con la llave inglesa.

Presione la imagen para aumentarla

fig18a.jpg (6314 bytes)

Figura 21 Utilice una llave inglesa de 15/16 pulgadas para desajustar la tuerca.

      Sigue en la siguiente colunma

   Continuada


Extracción del amarravainas (shellplate)
Extraiga el expulsor de cartuchos (ejector tab) (nº 13189).
  Desajuste los cuatro tornillos de las piezas localizadoras (locator tab screws) (nº 13895) sin quitarlos por completo.
  Antes de extraer el anillo de seguridad (lockring) límpie con un cepillo de dientes la pólvora que pueda estar depositada en el filete (espiral del tornillo o de la tuerca).
  A continuación saque el anillo de seguridad (lock ring) (nº 20311). Empuje con el dedo hacia atrás el transportador
de vainas (casefeed plunger) (nº 13073*) para poder extraer el amarravainas (shellplate) (nº 11925*) de la plataforma. Asegúrese de engrasar el interior del amarravainas antes de volver a instalarlo. Atención: debe girar el anillo de seguridad (lock ring) hacia abajo hasta que quede completamente ajustado. Después deberá girar el anillo de seguridad (lock ring) 45 grados en dirección contraria. Ajuste ahora los tornillos de las piezas localizadoras (locator tab screws) (nº 13895).
   

     Continuada

* Indica una parte que es exclusiva de ciertos calibres - véase la Tabla de Conversión de Calibres para el calibre que desea recargar. Presione aqui para regresar

Conversión del transportador de vainas (casefeed plunger)
Es posible que cuando esté cambiando calibres tenga que sustituir un transportador de vainas (casefeed plunger) (nº 13073*) por otro. Para lograrlo, deberá extraer el tubo alimentador de vainas (casefeed tube) (nº 13761) y sacar el adaptador del alimentador de vainas (casefeed adapter). El adaptador viene sujeto a la prensa con una cinta adhesiva para evitar que se dañe en el envío.
  Desajuste los dos tornillos del ensamblaje del alimentador de fulminantes (housing screws) (nº 13815) y extraiga la tapadera del canal del transportador (casefeed adapter housing) (nº 13534).

Presione la imagen para aumentarla

fig19a.jpg (6730 bytes)

Figura 22 Asegúrese de engrasar ligeramente el transportador de vainas (casefeed plunger) y el tornillo giratorio (roller bolt) después de limpiarlos.
  Coloque su mano en el transportador de vainas (plunger) mientras extrae el tornillo giratorio (roller bolt) (nº 13333) para evitar que el transportador y el muelle ‘salten’ fuera de la prensa (Figura 20).
  Límpie en profundidad el canal del transportador (plunger track) y las partes del alimentador de vainas utilizando alcohol o acetona. A continuación, engrase ligeramente los lados del transportador de vainas e instálelo (nº 13073*). No olvide engrasar el tornillo giratorio (roller bolt) (nº 13498) y el canal del transportador (roller track) y pegue (con pegamento de la marca Loctite® si es posible) el filete (the threads) del tornillo giratorio (roller bolt) (nº 13333).
  A continuación, instale la tapadera del canal del transportador (casefeed housing) e insterte el adaptador que le convenga (nº 13654*). No debería introducir el tubo alimentador de vainas (casefeed tube) (nº 13761) en el adaptador (adapter) (nº 13654*). Fíjese que uno de los extremos del tubo tiene la palabra ‘up’ (arriba). Deberá presionar este extremo hasta introducirlo en el clip del tubo alimentador (tube clip) (nº 13859). Consulte la Guía de Ayuda si necesita realizar algún ajuste.

Sigue en la siguiente colunma

Continuada

* Indica una parte que es exclusiva de ciertos calibres - véase la Tabla de Conversión de Calibres para el calibre que desea recargar.  Presione aqui para regresar

indice  Comienzo de la página


Tabla De Contenidos De La RL 1050
Portada del Manual de la RL 1050
Acuerdo de garantía
Medidas de seguridad
Ensamblaje de la RL 1050
  Paso 1
 
Paso 2
 
Paso 3
 
Paso 4
 
Paso 5
Componentes de recarga
Ajuste del medidor de pólvora
Ensamblaje de la barra aseguradora
Colocación del tubo alimentador de fulminantes
Alimentador de vainas electrico
Funcionamiento de de la RL 1050 - Estaciones 1-8
Cuándo comenzar a recargar
Ajustes y conversiones:
  Alimentador de vainas
 
Palanca
 
Alisador de pliegues del agujero de fulminantes
 
Conversión y ajuste del alisador
 
Instrucciones de cambio de fulminantes
 
Cómo quitar el amarradados
 
Cómo quitar el amarravainas
 
Conversión del transportador
 
Ajustes de los dados
 
Ajustes de Configuración
Guia de Ayuda
Mantenimiento
Definiciones
Tabla de conversión de calibres
Lista de partes
Esquemas
  Ensamblaje superior
  Ensamblaje inferior
  Ensamblaje de la Primer System
  Ensamblaje del alimentador de vainas de la RL 1050
  Sub ensamblajes del alimentador de vainas de la RL 1050
  Ensamblaje del dosificador de pólvora de la RL 1050

Dillon Precision Products, Inc.
8009 E. Dillon's Way
Scottsdale, AZ 85260 U.S.A.

Dillon Precision Products, Inc.
8009 E. Dillon's Way
Scottsdale, AZ 85260 U.S.A.

Lláme al número de teléfono 480.948.8009 o envíenos un fax al 480.998.2786
si desea ponerse en contacto con nosotros

Abierto de 7 de la mañana a 6 de la tarde (de lunes a viernes)
Los sábados abrimos de 8 de la mañana a 3 de la tarde (hora de Arizona)

Abierto de 14-1 Hr. GMT (de lunes a viernes)
Los sábados abrimos de 15-22 Hr. GMT

Si tiene preguntas de tipo técnico, envíelas a: tech@dillonprecision.com
Si tiene preguntas sobre su pedido, envíelas a: dillon@dillonprecision.com
Si desea nuestro catálogo, escríbanos a: catalogs@dillonprecision.com


Si tiene alguna pregunta de tipo técnico sobre los productos de Dillon Precision deberá enviarla a:
dillon@dillonprecision.com

Si tiene comentarios o sugerencias sobre esta página puede enviarlos a: comments@happ-eware.com
Copyright © 1998 Dillon Digital Innovations, LLC
Modificado por última vez: 01-06-99